مكتبة مصر تطلق مشروع تسجيل رواية ريم بسيونى “القطائع” بخمس لغات
ثقافة أول اثنين:
نفذت مكتبة مصر العامة بالتعاون مع المركز القومى للترجمة وكلية الآداب جامعة حلوان مشروع تسجيل مقتطف من الحكاية الثانية (حلم أحمد) من رواية القطائع للدكتورة ريم بسيونى، وسُجل المقتطف بخمسة لغات وهي اللغة العربية واللغة الإسبانية واللغة الألمانية واللغة الإيطالية واللغة الصينية بحضور نخبة من أساتذة الترجمة بكلية الأداب جامعة حلوان وعدد من الطلاب المتميزين، وتم تنفيذ المشروع باستوديو مكتبة مصر العامة فرع لزاوية الحمراء.
وحضر التسجيل الدكتوة كرمة سامي، مدير الركز القومي للترجمة، والدكتورة رشا صالح وكيل كلية الأداب جامعة حلوان.
كما تعاونت المكتبة من قبل مع المركز القومي للترجمة في تنفيذ تسجيل كتاب بعنوان “رحلة الخير” للدكتور أحمد إبراهيم الشريف، والذي يتناول رحلة العائلة المقدسة داخل مصر وكان التسجيل باللغتين العربية والإنجليزية.
جدير بالذكر أن الاستديو الإذاعي لمكتبة مصر العامة بالزاوية الحمراء تم افتتاحه في 2021 وأطلق عددا من البرامج الإذاعية الثقافية المختلفة منذ تدشينه حتى الآن.
“القطائع” رواية تاريخية تدور في عهد الحاكم أحمد ابن طولون وهى ثلاثية مثل رواية أولاد الناس وتشمل ثلاث حكايات هي : الحكاية الأولى: ميسون – الحكاية الثانية: حلم أحمد – الحكاية الثالثة: العهد.
تدور الرواية حول القطائع، هذه المدينة بها سحر القدماء ولعنتهم. لا مفر من عشقها. في الأذقة رائحة الخبيز والحلوى لتذكرنا بمحاسن العيش ومذاق العشق، لا احد يكتفي هنا من الخبز بالسكر، من يد الى يد ومن فم الى فم يذوب القمح في الاعماق ثم ينعش الذاكرة المبهمة، في هذه المدينة خياط ينسج ثوبا من الحرير الخالص ولا احد يعرف مصير صاحبه، ربما كان ثوبا لعروس تشتاق وتتمنى او لوالي الخراج الذي يمشي في الارض مغتالا فرحا، ربما كان مصنوعا من خيوط ممتزجة ببلاء ومعاناه او صبر وجلد، هنا يكمن فرح غير مكتمل وجسد عاجز دوما حتى لو اخذته العزة بالإثم.