Jannah Theme License is not validated, Go to the theme options page to validate the license, You need a single license for each domain name.
اخبار وثقافة

المركز القومى للترجمة يقيم ندوة لمناقشة كتاب “مدرسة الحمقى”

ثقافة أول اثنين:

يعقد المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، ندوة لمناقشة كتاب”مدرسة الحمقى”، وتأتي الندوة بالتعاون مع معهد الترجمة الحكومي بموسكو، وذلك في تمام الساعة الثانية عشرة ظهرًا غدٍ الثلاثاء بقاعة طه حسين بمقر المركز القومي للترجمة.


 


تأتى الندوة  بحضور الدكتورة كرمة سامي مديرة المركز القومي للترجمة، مترجم الكتاب محمد نصر الدين الجبالي، المترجم الكبير الدكتور أنور إبراهيم، الدكتور عامر محمد.


 


ويشارك بالندوة من معهد الترجمة بموسكو  كلٍ من الدكتور إيجور سيد مسؤول العلاقات الدولية بمعهد الترجمة بموسكو  ،الدكتور يفجيني ريزنيتشينكو مدير معهد الترجمة الحكومي بموسكو.


 


رواية “مدرسة الحمقى”شيزوفرينيا” من تأليف ألكسندر سوكولوف.

 


بحسب المترجم ، تعد الرواية  من أهم و أشهر أعمال الكاتب الروسي الشهير و قد أنهى عمله في كتابة الرواية في عام 1973 و تم توزيعها عبر دائرة ضيقة من المعارف ثم نشرت للمرة الأولى في عام 1976


الشخصية الرئيسية للرواية هي طالب يعاني من انفصام الشخصية وعدم القدرة على الإدراك السليم للزمن بالإضافة إلى ذلك يثير الكتاب عددًا من المشكلات التي عانى منها المجتمع السوفيتي في السبعينيات.


 


وقد نالت الرواية شهرة واسعة حتى وصفت بأنها الرواية الأهم في الأدب الروسي في النصف الثاني من القرن العشرين ووصفها الأديب الروسي الشهير فلاديمير نابوكوف بانها كتاب ساحر و مأساوي و مؤثر و قد فتحت هذه الرواية أفاقًا جديدة أمام النثر الروسي حيث قدمت البطل صبيًا يعاني من إزدواجية الشخصية و يعبر عن مشاعره و ذهوله أمام المحيط المتنوع و الثري و تقدم الرواية اللغة الروسية بثرائها و قدراتها الكبيرة في التعبير عن المشاعر الانسانية المختلفة و تمثل تحفة إبداعية يمكن ان تنسب إلى روائع الأدب الروسي و من الأعمال المكتملة النادرة في الأدب الروسي في القرن العشرين و التي تناولت التعقيدات النفس البشرية ومشكلة الشيزوفرينيا من زوايا جديدة .


 


 

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى