Jannah Theme License is not validated, Go to the theme options page to validate the license, You need a single license for each domain name.
اخبار وثقافة

إليف شافاق متهمة بالاقتباس.. السرقات الأدبية ظهرت منذ عصر أبى تمام

ثقافة أول اثنين:


أثارت قضية اتهام الروائية التركية إليف شافاق بالسرقة الجدل فى تركيا، حيث تصاعد الخلاف بشأن روايتها قصر الحلوى، إذ اتهمتها كاتبة أخرى هى كيركانات بسرقة روايتها الصادرة عام 1990، والتي قالت إن إليف شافاق اقتبست منها، والحقيقة أن قضية السرقات الأدبية قديمة قدم التاريخ فبحسب دراسة بعنوان “السرقات الأدبية ونظرية التناص بين الاتصال والانفصال” للباحث فؤاد حملاوى، فإن بعض الباحثين يرون أن دراسات السرقات الأدبية لم تظهر إلا عندما ظهر أبو تمام.


ويميل إلى ذلك الدكتور محمد مندور، استنادا لأمرين: أولا: قيام خصومة عنيفة حول أبى تمام، والثابت أن مسالة السرقات قد اتخذت سلاحا قويا للتجريح حتى ألفت كتبا عدة لإخرج سرقات أبى تمام، وثانيا أن مؤيدى أبى تمام، وأصحابة عندما قالوا أن شاعرهم قد اخترع مذهبا جديدا وأصبح إمام فيه، لم يجد خصوم هذه المذهب سبيلا إلى رد ذلك الإدعاء، خيرا من أن يبحثوا للشاعر عن سرقاته ليدلوا على أنه لم يجدد شيئا وإنما أخذ من السابقين وأفرط وبالغ.


وبحسب كتاب “المعارك الأدبية” للكاتب أنور الجندى، فإن تلك المعركة من أضخم المعارك الأدبية في ميدان الشعر المعاصر بدأت 1917 واستمرت سبعة عشر عاما قد بدأ الشعراء الثلاثة “شكري، المازني، العقاد” حياتهم الفكرية معا ثم اختلف العقاد والمازني مع شكري الذي قصر عمله على وظيفة التعليم، بينما عمل المازني والعقاد في الصحافة ثم كان من نصيب شكري أن يهاجم في أول عمل نقدي للمدرسة الحديثة وهو “الديوان” قد حمل المازني لواء الحملة على شكري وبجوار حملة العقاد على شوقي والرافعي وكان مقال “صنم الألاعيب” من أقسى ما كتب المازني ثم عاد المازني فصحح موقفه من شكري عام 1930 فأعلن رأيه في شكري، صحح موقفه وعاد إلى الكتابة مرات في هذا الأمر حتى أثار العقاد الذي دخل المعركة مصححا لما وقع ثم صدر كتاب رسائل النقد للدكتور رمزي مفتاح حول هذه القضية.


وقال عبد الرحمن شكرى فى مقدمة ديوانه “الجزء الخامس”: “لقد لفتنى أديب إلى قصيدة المازنى التى عنوانها “الشاعر المحتضر” البائية التى نشرت فى عكاظ واتضح لنا أنها مأخوذة من قصيدة أودني للشاعر شيلى الإنجليزى، كما لفتنى أديب آخر إلى قصيدة المازنى التى عنوانها “قبر الشعر” وهي منقولة عن هيني الشاعر الألماني ولفتني آخر إلى قصيدة المازني “فتى في سباق الموت” وهي للشاعر هود الإنجليزي، ولفتني أيضا أديب إلى قصيدة المازني التي عنوانها الوردة الرسول وهي للشاعر ولز الإنجليزي وأشياء أخرى ليس هذا مكان إظهارها. وقرأت له في مجلة البيان مقالة تناسخ الأرواح وهي من أولها إلى آخرها من مجلة السبكتانور لادسون الكاتب الإنجليزي ومن مقالاته في ابن الرومي التي نشرت في البيان قطع طويلة عن العظماء وهي مأخوذة من كتاب شكسبير والعظماء تأليف فيكتور هيجو ومن مقالات كارليل الأدبية وقد ذاعت هذه الأشياء ولو كنت أعلم”.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى