اتكلم عربى.. كلمات أجنبية ذات أصول عربية
ثقافة أول اثنين:
تعتبر اللغة العربية من أقدم لغات العالم، فهى لغة بعض الأقوام والأنبياء كصالح وإسماعيل وشعيب -عليهم السلام-، وهى أيضًا لغة قريش، التى بُعِثَ فيها النبى محمد -صلى الله عليه وسلم-، ولم يعرف العرب من الأجناس قبل الإسلام سوى الفرس، والروم، والأقباط، وهم الأجناس الذين كانوا يتعاملون معها بحكم التجارة، كما أنَّ بعض القبائل العربية كان ولاؤها للفرس كالمناذرة، أو الروم كالغساسنة.
أما بعد الإسلام، فقد اكتشف العرب أجناسًا أخرى بسبب الفتوحات، كالبرابرة، والأيبيريين، والفرنجة… مِمّا أدى إلى انتشار اللغة العربية بين الغرب؛ الشيء الذي أدى إلى تحويل بعض الكلمات العربية إلى لغات أخرى، كالإسبانية والفرنسية مثلاً.
ولم تكُنِ الفتوحات الإسلامية هي السبب الوحيد في انتشار اللغة العربية، فالحروب الصليبية التي بدأت في القرن الـ11 وانتهت في القرن الـ13 الميلادي، ثم الاستعمار الذي بدأ في القرن التاسع عشر وانتهى في النصف الثاني من القرن العشرين، كانت من ضمن الأسباب التي ساعدت في انتقال بعض الكلمات من اللغة العربية، إلى الإنجليزية، والفرنسية، والألمانية.
وفي هذا التقرير، نستعرض أبرز الكلمات الأجنبية، ذات الأصول العربية..
الإنجليزية..
تشير بعض التقديرات، إلى أن اللغة الإنجليزية تحتوي على بضعة آلاف كلمة، عربية الأصل، ومن بين تلك الكلمات:
Alchemy & Chemistry من الخيمياء والكيمياء.
Cave من كهف.
Alcohol من الكحول.
Algebra من الجبر.
Algorithm من خوارزم.
Alkaline من القلوى.
Elixir من الأكسير.
Cipher من صفر.
Soda من صودا.
Lemon من ليمون.
Altair من الطائر.
Betelgeuse من بيت الجوزاء.
Deneb من ذنب.
Fomalhaut من فم الحوت.
Trafalgar من الطرف الأغر.
Admiral من أمير الرحلة.
Amber من عنبر.
Caliber من قارب.
Coffee من قهوة.
Cotton من قطن.
Mummy من مومياء.
Safari من سفر.
Swahili من سواحل.
Tariff من تعريفة.
Story من أسطورة.
Gazelle من غزال.
Giraffe من زرافة.
Ginger ale من جنزبيل.
Jasmine من ياسمين.
Jinn من جن.
Lilak من ليلك.
Mirror من مرآة.
Octopus من أخطبوط.
Sugar من سكر.
Tall من الطويل.
Water من مطر.
Waist من الوسط.
الفرنسية:
تشير التقديرات، إلى وجود أكثر من 700 كلمة عربية تحولت إلى الفرنسية، من خلال الحكم العربي للأندلس، والاستعمار الفرنسي لدول المغرب العربي، ومن بين تلك الكلمات:
Girafe من الزرافة.
Larousse من العروس.
Drogman من ترجمان.
Douar من دوار (منزل).
Baroud من البارود.
Bédouin من بدوي.
Café من قهوة.
chemise من القميص.
الإسبانية:
تعتبر اللغة الإسبانية من أكثر اللغات تأثرًا باللغة العربية؛ نظرًا لحكم المسلمين لبلاد الأندلس، منذ القرن الثامن وحتى القرن الخامس عشر الميلادي، وتشير التقديرت إلى أنَّ ربع مفردات اللغة الإسبانية عربية الأصل، ومن بين تلك الكلمات:
Aceite من زيت.
Jarabe من جورب.
Albuhera من البحيرة.
Alzoco من السوق.
Divan من ديوان.
Laude من عود.
ومن خلال البحث خلف الكلمات الأجنبية ذات الأصول العربية، يتبيَّن لنا، أن بعض اللغات قد احتفظت بنطق الكلمات الأصلي، مع تغيير بعض الحروف، فكلمة كحول مثلاً، كُتِبت في الإنجليزية هكذا: “Alcohol”، في حين كُتِبت بالألمانية هكذا: “Alkohol”، وكلمة زرافة، كُتِبت بالفرنسية بتلك الطريقة: “Girafe”، في حين كُتِبَت بالإنجليزية بتلك الطريقة: “Giraffe”.
وهذا يعني اختلاف بعض الحروف في بعض الكلمات، مع الاحتفاظ بنطق الكلمة الموحد، في أكثر من لغة.