اخبار وثقافة

ترجمة عربية لرواية “ذباب الخريف” لضحية النازية الروسية إيرين نيميروفسكى

ثقافة أول اثنين:


يصدر عن دار الساقي للنشر، فى بيروت، خلال الأيام المقبلة، ترجمة عربية لرواية بعنوان “ذباب الخريف”، للكاتبة الروسية إيرين نيميروفسكي Irène Némirovsky التي رحلت عن عالمنا فى عام 1942 في معسكرات الإعتقال النازية في أوشفيتز، ونقل الرواية إلى اللغة العربية المترجم والكاتب إسكندر حبش.


تدور أحداث رواية “ذباب الخريف” حول تاتيانا إيفانوفا التى أمضت حياتها في خدمة آل كارين الذين ينتمون إلى البورجوازية الروسية، وقد أشرفت على تربية أولادهم وأحفادهم، جيلاً بعد جيل.


غلاف الكتاب


حين اندلعت الثورة الروسية، وجدت العائلة نفسها مطرودة من ممتلكاتها وأرضها. تهاجر بداية إلى أوديسا (أوكرانيا اليوم) ومن ثم إلى باريس حيث استقرت واستقدمت تاتيانا لتعيش معها. هناك، في تلك الشقة الصغيرة، وجد المنفيون أنفسهم يدورون في حلقة مفرغة… مثل ذباب الخريف. بلمسة دقيقة وبارعة تستحضر تأثير تشيخوف، ترسم هذه الرواية ارتباك هؤلاء الناجين من عالم ضائع وحنينهم.


إيرين نيميروفسكي


إيرين نيميروفسكي، هي كاتبة وروائية روسية من أصول أوكرانية تكتب باللغة الفرنسية ولدت يوم 24 من فبراير 1903 بكييف، ورحلت عن عالمنا فى عام 1942 بأوشفيتز.


تتميز إيرين نيميروفسكي بكونها الكاتبة الوحيدة التي توجت بجائزة جائزة رينودو الأدبية بعد مماتها سنة 2004 بفضل روايتها سويت فراسيز Suite française.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى