فى يوم أفريقيا.. المركز القومي للترجمة يكرم المترجم سمير عبد ربه
ثقافة أول اثنين:
ويأتى اللقاء بمناقشة مجمل أعمال المترجم سمير عبد ربه، وإنجازه المهم في نقل الثقافة الإفريقية إلى القارئ العربي، بحضور الناقد الدكتور مدحت الجيار.
المترجم الكبير سمير عبد ربه كاتب ومترجم المصري تخصص في ترجمة روائع الأدب الإفريقي إلى اللغة العربية، وهو عضو اتحاد الكتاب المصري، وأخذ على عاتقه ترجمة مجموعة كبيرة من الكتب و الروايات لمؤلفين أفارقة من أهمها :رواية “سنوات الطفولة” للكاتب النيجري وول سوينكا الحاصل على جائزة نوبل و المجموعة القصصية “الياقوتة” ورواية “العالم البرجوازي الزائل” من تأليف الكاتبة نادين جورديمر الكاتبة الجنوب إفريقية الحاصلة على جائزة نوبل أيضًا ،كما ترجم رواية “الموت في الشمس” للكاتب التنزاني بيتر بالانجيو ورواية “طريق الجوع “للكاتب النيجري الشهير بن أوكري الحاصل على جائزة بوكر البريطانية، ورواية “سهم الله” للكاتب الذائع الصيت تشينوا أتشيبي”، وأيضًا “رواية جاجوا نانا” للكاتب النيجري سيبريان إيكونيسي.
كما ترجم قصصًا متفرقة لمجموعة من مبدعي إفريقيا جمعها في كتابه “من روائع الأدب الأفريقي”. كما نشرت له في العام 1991 مجموعة قصصية من تأليفه بعنوان “سماء لا تشرب الشاي” ذلك إلى جانب العديد من الأعمال المترجمة والقصص القصيرة والمقالات في مختلف الصحف والمجلات المصرية والعربية والأوربية.
جدير بالذكر أن يوم إفريقيا هو احتفال سنوي يقام في 25 مايو من كل عام وهو اليوم الذي تأسست فيه منظمة الوحدة الأفريقية في العام 1963 وفي هذا اليوم وقعت الدول الإفريقية الميثاق التأسيسي للمنظمة في أديس أبابا بأثيوبيا، وفي عام 2002 أصبحت منظمة الوحدة الأفريقية تعرف بإسم الإتحاد الأفريقي.