دانيال ليفين بيكر: الأدب المترجم يحافظ على سوق النشر عالميا
ثقافة أول اثنين:
وأوضح المترجم الفرنسى دانيال ليفين بيكر، خلال حديثه مع جائزة البوكر العالمية للرواية المترجمة، أن الأدب بشكل عام يحتاج إلى كل الاحتفالات التي يمكن أن يحصل عليها، لكن تعزيز الكتب المترجمة على وجه الخصوص يحافظ على سوق للناشرين الذين يقومون بأعمال سفراء عالية الخطورة والقراء الذين لديهم فضول حول كيفية فهم الناس في أماكن أخرى لعالمهم وتخيل البدائل، من أجل الأفضل وأسوأ، كلما قرأنا عبر الحدود، ازدادت تعقيد مفهومنا للعالمية، وهو أمر مهم الآن كما كان دائمًا.
يشار إلى أن المترجم الفرنسى دانيال ليفين بيكر، وصل إلى جائزة البوكر العالمية للرواية المترجمة، فى دورتها لعام 2023، عن ترجمته لرواية “حفلة عيد الميلاد” للكاتب الفرنسى لوران موفينيه، والتى تدور أحداثها حول عن الانقلابات العنيفة للماضي إلى الحاضر، من كاتب فرنسي معاصر رئيسي، هي كشف بارع للقصص التي نخفيها عن الآخرين – وعن أنفسنا، مدفونة في عمق الريف الفرنسي، بقايا صغيرة من القرية الصغيرة المعزولة لثلاث فتيات وحيدات، باستثناء عدد قليل من المنازل والرباعية المجمعة بشكل مثير للفضول: باتريس بيرجوني، وريث مزرعة عائلته؛ زوجته ماريون؛ ابنتهما إيدا؛ وجارتهم كريستين، فنانة.
بينما يخطط باتريس لمفاجأة في عيد ميلاد زوجته الأربعين، تبدأ الأحداث التي لا يمكن تفسيرها في تعطيل الحياة الهادئة للقرية الصغيرة: رسائل مجهولة، مهددة، سيارة غير مألوفة تتدحرج في الممر. ومع حلول الليل، يطارد الغرباء المنازل ويطلقون العنان لسلسلة مرعبة من الأحداث.
ويشار إلى أن دانيال ليفين بيكر ناقد ومحرر ومترجم من شيكاغو، يعيش الآن في باريس. في عام 2009، أصبح أصغر عضو في مجموعة أووليبو الأدبية الفرنسية، والتي كانت موضوع العديد من القنوات الدقيقة.
تشمل ترجمات دانيال ليفين بيكر المنشورة رواية La Boutique Obscure لجورج بيريك، وحضور مثالي لإدواردو بيرتي، وسيرج هاروش The Science of Light، وهو محرر مؤسس لـ Fern Books، ومحرر اللغة الإنجليزية للناشر غير الروائي الفرنسي Odile Jacob، وكبير المحررين في McSweeney’s Publishing ومحرر مساهم على المدى الطويل في The Believer.