جائزة البوكر تستعد لإعلان القائمة القصيرة للروايات المترجمة.. غدًا
ثقافة أول اثنين:
جائزة البوكر الدولية – روايات القائمة الطويلة:
رواية جلمود تأليف إيفا بالتاسار ترجمة جوليا سانشيز
رواية حوت تأليف شيون ميونغ كوان ترجمة تشي يونغ كيم
رواية الإنجيل حسب العالم الجديد تأليف ماريز كوندي ترجمة ريتشارد فيلكوكس
رواية الوقوف الثقيل للكاتب باتريك أرماند ترجمة فرانك وين
رواية مأوى الوقت تأليف جورجي جوسبودينوف ترجمة أنجيلا روديل
رواية ماتت الأم تأليف فيغديس هيورث ترجمة شارلوت بارسلوند
رواية جيمي هندريكس يعيش في لفيف تأليف أندري كوركوف ترجمة روبن وولي
رواية حفلة عيد الميلاد تأليف لوران موفينيه ترجمة دانيال ليفين بيكر
رواية بينما كنا نحلم تأليف كليمنس ماير ترجمة كاتي ديربيشاير
رواية محرقة تأليف بيروميل مرغان ترجمة أنيرودا فاسوديفان
رواية لا يزال مولودًا تأليف غوادالوبي نيتل ترجمة روزاليند هارفي
رواية نظام رائع لدرجة أنه يعمى تأليف أماندا سفينسون ترجمه نيكولا سمالي
رواية المبنى التاسع تأليف جانجزي زو ترجمة جيريمي تيانج
كانت جائزة البوكر للرواية المترجمة، قد أعلنت مؤخرا عن أعضاء لجنة تحكيم هذه الدورة، والتى ترأسها الروائية الفرنسية المغربية الحائزة على العديد من الجوائز، ليلى سليماني، بينما تضم اللجنة أيضًا وليام بلاكر، أحد المترجمين الأدبيين الرائدين في بريطانيا من الأوكرانية؛ وتان توان إنج، وهو روائي ماليزي وصلت إحدى رواياته من قبل إلى القائمة القصيرة فى جائزة البوكر؛ وبارول سيجال، وهو كاتب وناقد في نيويوركر؛ وفريدريك ستودمان، المحرر الأدبي في Financial Times.
وقالت جائزة البوكر للرواية الدولية إن أعضاء لجنة تحكيم هذه الدورة لعام 2023 يبحثون عن أفضل عمل للأدب المترجم، تم اختياره من بين الإدخالات المنشورة في المملكة المتحدة أو أيرلندا بين 1 مايو 2022 و 30 أبريل 2023.