اخبار وثقافة

ميسرة صلاح الدين يصدر ترجمة عربية لـ”كوكورو” لليابانى ناتسومى سوسيكى

ثقافة أول اثنين:

تصدر قريبًا عن دار مجرة الكويتية رواية “كوكورو- لغة القلب” للروائي الياباني ناتسومي سوسيكي وهي من أبرز الروايات الكلاسيكية في الأدب الياباني، وتعتبر “كوكورو- لغة القلب” الترجمة الأحدث للشاعر والكاتب المسرحي ميسرة صلاح الدين.


 


وعن “ناتسومي سوسيكي”، يقول ميسرة صلاح الدين: “يعتبر ناتسومي سوسيكي  الصوت الأبرز في حقبة “ميجي” وهي الفترة التي تميزت بالتغيرات الاجتماعية والاقتصادية في تاريخ اليابان والصراع بين العادات والتقاليد القديمة ومظاهر الحضارة والفكر الغربية فهو  كاتب وشاعر وأستاذ جامعي، ويعتبر من رواد الرواية الكلاسيكية في اليابان استخدمت صورة سوسيكي على ورقة 1000 ين ياباني في الفترة بين عامي 1984 و2007 كدلالة معبرة علي مكانته البارزة في الادب اليابانى”. 


 


 


وكوكورو تعتبر أشهر روايات الأديب ناتسومي سوسيكي ومن كلاسيكيات الأدب الياباني، فقد كان سوسيكي عبرها مجسداً لفترة التحولات في حياة اليابان وعن فترة الصراع بين العادات والتقاليد القديمة والتيار الحديث. حيث تتصارع الشخصيات مع الآلام المتولدة عن الأنانية والعزلة والشعور المفرط بالإحباط والذنب.


 


وميسرة صلاح الدين شاعر وكاتب مسرحي ومترجم، صدر له العديد من الدواوين والمسرحيات الشعرية والغنائية، وحصل على عدد من الجوائز والتكريمات المحلية والعربية، كما شارك في العديد من المهرجانات والفعاليات الثقافية والفنية كمؤتمر الأدب السنوي الذي تنظمه جامعة كليفلاند الأمريكية، ومهرجان دبا الحصن للمسرح الثنائي بالشارقة، ومعرض أبو ظبي الدولي للكتاب، ومعرض القاهرة الدولي للكتاب وغيرها، ترجمت بعض من قصائده للغة الإنجليزية والإيطالية والإسبانية، وقدمت العديد من نصوصه المسرحية على خشبة المسرح، له إسهامات متنوعة في مجال الترجمة حيث ترجم عدد من الأعمال الأدبية الهامة، منها رواية “شوجي بين” الفائزة بجائزة البوكر العالمية للكاتب الأسكوتلاندي دوجلاس ستيوارت و”رسائل ستيفان زفايج”، ورواية “الناقوس الزجاجي” للشاعرة الأمريكية سيلفيا بلاث.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى